Polish conference interpreter and sworn translator based in the heart of Cambridge

Marta Zielińska-Moyce

“Knowledge of languages is the doorway to wisdom.“

Roger Bacon, English philosopher

About me

Some people want to be an astronaut or a doctor when they grow up. I was a bit different in that respect, from an early age I wanted to speak English very well. I have always known I’d be a Polish & English translator and an interpreter when I grow up. And my childhood “dream” came true! I have almost 15 years of experience in translation and interpreting. I believe that learning is a life-long process, I’m always keen to gain new skills and learn new things. Doing my job allows me to do just that. That’s why I love it so much!

Conference interpreter

My experience as a Polish & English conference interpreter includes among others working at European Works Councils for different international companies (e.g. Cargill, Air Liquide, Caterpillar); town hall meetings (Burberry); pharmaceutical company meetings (BD); product launch meetings (Corteva) and various webinars.

Public sector interpreter

I have almost 15 years of experience in public service interpreting and translation. My specialisation is legal interpreting and translation. I have worked for HM Courts and Tribunals Services, various solicitors as well as Cambridgeshire Constabulary and other police forces. I have also interpreted for a number of City and County Councils, social services and the NHS. 

Translator

I work with a wide range of texts from official and legal to promotional. I provide certified translations into English for the British institutions. As for the Polish institutions, I am registered as a sworn translator/interpreter (tłumacz przysięgły) for the Polish Ministry of Justice. 

Qualifications

MA in English Philology, University of Warsaw (2006)

Diploma in Public Service Interpreting (DPSI), Law option (2007)

MA in Polish Translation and Interpreting, University of Westminster (2009)

MA with distinction in Conference Interpreting, London Metropolitan University (2018) 

Professional memberships

Sworn translator/interpreter - Tłumacz przysięgły TP/46/24

National Register of Public Service Interpreters (NRPSI) no 15013

Chartered Institute of Linguists (CIOL) no 52138

National Register of Public Service Translators (NRPST) no 90034

I am also a member of the London Interpreter’s Practice Group (LIPG) where I am one of the members of the group’s Organising Committee.

Services

Conference Interpreter

I provide both on-site conference interpreting and remote simultaneous interpreting (RSI) services. I am familiar with such platforms as Zoom, Interprefy, Interactio and MS Teams. My experience includes interpreting at various European Works Councils for a number of large international companies such as Air Liquide, Caterpillar or Cargill, town hall meetings, kick-off meetings, product launch meetings and webinars. I have also had the privilige to interpret at the inauguration of the new interpreting suite at London Metropolitan University.

Legal & Certified Translator

My translation experience is very varied from offical and legal documents to medical reports to promotional materials and website content. I provide certified translations both for the British and Polish institutions. I am a sworn translator (tłumacz przysięgły) registered with the Polish Ministry of Justice.

Public Service Interpreter

Over 15 years I have gained extensive experience in interpreting in a wide variety of contexts such as court and tribunal hearings, suspect and witness interviews, solicitor consultations, legal visits at prisons, various medical appointments, consultations and procedures, mental health assessments, psychotherapy sessions, crisis team appointments, child assessments carried out by social services, home visits, child protection inquiries, child protection conferences, children in need meetings, adoption meetings, appointments at local councils regarding housing advice and options, homelessness applications, housing benefits, fraud prevention.

Transcription services

I provide mono and bilingual transcription services. My experience in this field includes a wide range of topics.

Fees

Each interpreting assignment and translation project will be priced individually. For conference interpreting it will depend on the location, duration of the interpreting assignment and the preparation time needed. For translation projects, it will depend on the complexity of the text, the volume, whether it is a certified translation or not. Please note I will need to see the text before pricing it up. I offer negotiable and flexible rates for clients with high volumes. For an exact quote, please contact me.

Testimonials

We wish to say that Ms Zielińska-Moyce is one of the best interpreters and translators that we have employed (not just in respect of Polish language but across the board). Her dedication to her work is second to none, her professionalism and attention to detail is exceptional and her commitment to her work is outstanding. We were particularly impressed by her ability and willingness to think outside the box in terms of interpretation and truly investing time and energy in understanding the meaning beyond interpretation of words. We would have absolutely no hesitation employing her again (which we will do) or recommending her to other colleagues or organisations.

Irena Osbourne - Boardman, Hawkins & Osborne LLP

Hi Marta,

I just wanted to say that your interpretation and the way you managed the assessment process yesterday was very helpful and perhaps the most impressive I have experienced in my years as an expert witness. 

So thank you again and I hope we have the opportunity to work together again in the future.

 Dr J Dowd

I would wholeheartedly recommend Marta and her translation services. Our company needed highly technical language translated at short notice and she was quick, accurate and friendly. She was also very responsive and happy to take on further work as our needs evolved. We would absolutely use her services again if needed.

Jack Bircher, Perrett Laver

I would definitely recommend Marta Zielińska-Moyce and her Polish to English translation services. She listens to the client very carefully and asks brilliant questions helping her understand the sense of the text to be translated. Thanks to her extensive experience she produced excellent translations of both sales and marketing texts as well as technical texts (audio equipment). It’s worth emphasising that apart from being very professional, Marta is, above all, a nice, energetic person who is an absolute pleasure to work with.

Fryderyk Danielczyk Store

I would highly recommend Ms Moyce, she did an excellent job, her language skills and ability to convey translation accurately are commendable.

Her skills make her an invaluable asset in facilitating effective communication and translation and I would not have any hesitation in recommending her.

Raj Kumar, Rahman Ravelli Solicitors

I have worked with Marta on various occasions both for translation projects and conference interpreting assignments. She is always prepared, reliable, professional and a pleasure to work with. I could recommend her not only as a booth partner but also for translations involving Polish and English languages. I look forward to more collaborations in the future! 

Ewa Jasinska-Davidson

Polecam współpracę z panią Martą Zielińska - Moyce. Zlecone tłumaczenia wykonuje profesjonalnie i na czas. Współpraca jest na najwyższym poziomie.

Pozdrawiam

Adam

Contact Me

You can either contact me directly using the details below or use the contact from opposite.

Marta Zielińska-Moyce

marta.j.zielinska@gmail.com

07923376447