About me

Professional memberships

  • Sworn translator/interpreter - Tłumacz przysięgły TP/46/24

  • National Register of Public Service Interpreters (NRPSI) no 15013

  • Chartered Institute of Linguists (CIOL) no 52138

  • National Register of Public Service Translators (NRPST) no 90034

  • Polish Society of Sworn and Specialised Translators

Qualifications

  • MA in English Philology, University of Warsaw

  • Diploma in Public Service Interpreting (DPSI), Law option

  • MA in Polish Translation and Interpreting, University of Westminster

  • MA with distinction in Conference Interpreting, London Metropolitan University 

I work with

  • Solicitors

  • Conference organisers

  • Public sector organisations - courts, tribunals, police forces, social services

  • Healthcare providers - NHS, Cygnet, Lea Spire

  • Businesses

  • Private clients

My story

Some people want to be an astronaut or a doctor when they grow up. I was a bit different in that respect, from an early age I wanted to speak English very well. I have always known that languages would shape my career. For the past 15 years I have continued to enjoy helping people communicate clearly in situations where accuracy really matters: from international conferences to court hearings to certified translations. I’m always keen to gain new skills and broaden my horizons. Doing my job allows me to do just that. That’s why I love it so much!

“Knowledge of languages is the doorway to wisdom.“

Roger Bacon, English philosopher